Thursday, 24 January 2008

Blonde on Blonde



cats and dogs are coming down
14th street is gonna drown
everyone else rushing round
i’ve got blonde on blonde
on my portable stereo
it’s a lullabye
from a giant golden radio
i’ve got no time i wanna lose
to people with something to prove
what can you do but let them walk
and make your way down the block
i’ve got blonde on blonde
on my portable stereo
it’s a lullabye
from a giant golden radio
it’s a lullabye
from wonder-woman’s radio


第一次發現這首歌是在一部電影的開頭
歌曲的一開始用幾個吉他的和絃反覆著
慢慢的 用一種很舒緩的步調唱出歌詞
訴說著主唱著身邊週遭的情景
一個大雨滂沱的紐約
週遭的人和貓還有狗
都匆匆忙忙的尋找避雨的地方
14街感覺要整個被淹沒了
不過我有Blonde on Blonde陪我
它就像是一首搖籃曲
從我的音響裡流出來

很簡單的歌詞
很舒服的旋律
真的可以感覺在14街上的公寓往路上看
所有在街上的人車貓狗
都像電影用慢動作在移動
那隻黃金獵犬的尾巴上的水滴剛被他甩開
另一個水滴就在他的頭上滴下去
屋簷下躲雨的小朋友剛剛擦去眼鏡上的水滴
口中吐出的霧氣又把鏡片弄霧了
路旁撐著黑色雨傘的Office Lady
正抬起小腿要躲開車子濺起的水花
在陽台上的貓正縮起後腳準備跳進房裡

忙碌的街上背後卻是這樣一首舒服的歌
但是實際上的14街 或許是一團遭
大家都急急忙忙的在躲雨

Blonde on Blonde是Bob Dylan的一張專輯名稱
這首歌的主唱Nada Surf
應該是在說這張專輯的音樂像是一首搖籃曲
把他從喧囂緊張的雨天紐約街道隔離開來

歌曲就在旁邊的樂
請務必點來聽聽
你一定會喜歡的!

3 comments:

Jobove - Reus said...

very good blog, congratulations
regard from Catalonia Spain
thank you

Ausdruck said...

hey te la maria-reus,

thank you for stopping by and reading my blog, but i am afraid that you won't know anything i've written. maybe later on, i will try english!

Anonymous said...

Hi I walked past, just like to mention that the line "Cats and dogs are coming down" should be coming from the idiom "Raining cats and dogs", meaning heavy downpours, sudden rain. I think it describes the rain but not 14th street with real cats and dogs :) Anyway I appreciate the details of the song given and your sharing!